韓国語の공부と日本語の工夫
韓国語には십 년 공부 나무 아미타불〈十年工夫 南無阿彌陀佛〉という言い回しがある。 「十年工夫」とは「十年間の勉強」という意味で,この慣用句は,十年もか けて勉強したことが徒労に終わること,つまり水の泡に帰してしまうという意味である。この韓国語の공부〈工夫〉と日本語の「工夫」のように,同じ 表記の漢字語であっても意味が1 対1...
View Article韓国の歴史に残る人物
【古朝鮮】檀君(단군)古朝鮮を建国したといわれている王。檀君王倹(단군 왕검)ともいう。熊が,ヨモギとニンニクを食べて洞窟の中で100日間過ごした後,人間になったといわれている。10月3日は,建国記念日。紀元前2333...
View Article笑い話 おばあさんがアーモンドをくれた理由
田舎道を走っていたバスにおばあさんが乗っていた。시골길을 달리는 버스에 한 할머니가 타고 있었다.後ろで静かに話をしていたおばあさんが,バスの運転手の肩を軽くたたいた。뒤에서 조용히 이야기를 나누던 할머니가 버스 운전기사의 어깨를 가볍게 두드렸다.そしてアーモンドを一握り,運転手に差し出した。그리고는 아몬드를 한 움큼 집어 운전기사에게...
View Article上級者のための副詞
●그녀는 미주알고주알 캐묻는 시어머니의 태도가 불쾌했다. 〔彼女は細かいことまで詮索する姑の態度が不快だった〕*미주알고주알:根掘り葉掘り,細かいことまで*시어머니〈媤-〉:姑●목캔디를 핥지 않고 오도독오도독 깨물었더니 틀니가 부러져...
View Article日本語の狼狽(ろうばい)と韓国語の낭패
日本語の狼狽と,韓国語の낭패は,意味が違う。韓国語の낭패は、計画が失敗したり、物事がうまくいかない状態を比喩的に表現するものである。낭패를 보다や낭패를...
View Articleサッカーサポーターの会話
ひさしぶりの投稿です! 最近は「note」に投稿していますのでそちらを参考にしてください。https://note.com/試合前の会話〔知人同士の会話〕A: 明日の準々決勝では,我が国が何としてでもベスト4 に入ってもらいたいですね。B: 相手の実力が相当上なので,楽観視できませんね。A: 내일 준준결승전에서는 우리나라 팀이 어떻게든 4강에 올랐으면 좋겠어요.B: 상대 실력이 워낙...
View Article